Algumas novidades do memoQ 4.5
Ontem acompanhei o primeiro webinar da Kilgray sobre o memoQ 4.5, que deve ser lançado mês que vem. São vários recursos novos, incluindo: * Licenças móveis para a versão servidor. O cliente pode mandar...
View ArticleComo traduzir arquivos TXML do Wordfast no memoQ
Ainda não me aconteceu, mas vários colegas já comentaram que receberam arquivos .txml, padrão do WordFast Pro, e que prefeririam traduzir no memoQ. O blog Translator’s Shack traz um tutorial (em...
View ArticleOutro uso para o arquivo bilíngue do memoQ
Cliente manda vários arquivos para revisão. Em formato .ttx, para ser aberto no TagEditor. Ele não pede relatório das correções, mas como demonstrar as alterações feitas? Depois de queimar um pouco as...
View ArticlememoQ e Parallels
Para trabalhar com programas Windows no Mac (basicamente as ferramentas do dia-a-dia tradutório) uso o Parallels Desktop para criar uma “máquina virtual” no Mac, como se fosse um computador com Windows...
View ArticleComo ocultar idiomas não usados no memoQ
Na hora de montar um projeto no memoQ você precisa especificar os dois idiomas com que vai trabalhar. Só que, geralmente, nós trabalhamos com dois ou três idiomas — e a lista do memoQ traz todos. Mas é...
View ArticleGlossário do memoQ para “versões”
Não sei se é fato sabido por todos que fazem versão, mas para mim, que praticamente nunca faço, foi uma boa surpresa: os glossários do memoQ funcionam nos dois sentidos. Ou seja, valem tanto para...
View ArticleComentário rápido: arquivos .docx no memoQ
Já me aconteceu mais de uma vez perder a formatação de arquivos .docx depois de traduzi-los no memoQ e exportar como bilíngues do Trados. Agora me acostumei a converter em .doc, no próprio Word, antes...
View ArticleAtualização do Hunspell no memoQ para o Acordo Ortográfico
O colega William Cassemiro deu, no twitter, uma dica preciosa: como atualizar o dicionário do Hunspell, que o memoQ usa para correção ortográfica on the fly (durante a digitação), para que obedeça às...
View ArticlememoQ 5: cuidado com a versão que pretende instalar
O memoQ acabou de ser lançado. Vou instalar agora, depois posto minhas impressões iniciais, mas gostaria de adiantar um detalhe importante: quem trabalha com projetos online precisa verificar quando (e...
View ArticleIntrodução ao memoQ na Conferência do Proz
Como prometido, aqui está o ppt da apresentação sobre memoQ na Conferência do Proz, no Rio de Janeiro, dia 13/11/11. Webinars sobre memoQ em novembro Webinars gravados Introdução ao memoQ
View ArticleArquivos do Trados com .ini. Como traduzir?
Recebi um email da Verônica com uma pergunta relativamente frequente, então resolvi responder por aqui. Recebi um teste e estou com dificuldades para abrir o arquivo, na comunidade do Orkut...
View ArticleArquivo unclean do Trados no memoQ. Pode? Pode!
Pergunta do Élcio: Bom dia, Estou começando a usar o trados e o memoq 5. Recebi um teste para entregá-lo em formato rtf e unclean. O formato unclean é o mesmo quando salvo a tradução em rtf pelo trados...
View ArticlePesquisa de opinião sobre memoQ
Tem sugestões ou reclamações sobre o memoQ? Aproveite a pesquisa da Kilgray e fale diretamente para quem pode resolver! Não demora cinco minutinhos. Clique aqui.
View ArticleComo configurar o nome e caminho do arquivo exportado pelo memoQ
Muitos clientes pedem para não alterarmos o nome do arquivo, e o memoQ acaba fazendo isso por padrão. Para alterar: Clique em Tools > Options > Default resources > Export path rules. Vai ter...
View ArticleComo configurar a segmentação por parágrafos no memoQ
Outro dia um colega perguntou como configurar o memoQ para importar um arquivo segmentando o texto por parágrafos, não por frases. Eu nunca precisei fazer isso, então não fazia ideia. Fui fuçar e...
View ArticleVou usar o plugin do GT no memoQ e o cliente nem vai saber…
Lamento acabar com sua ilusão, mas o cliente tem como saber, sim. Acabei de perceber isso revisando um projeto no servidor. No meu caso não tem problema nenhum, mas alguns clientes proíbem (em...
View Article(Português) Como traduzir arquivos TXML do Wordfast no memoQ
Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active...
View Article(Português) Outro uso para o arquivo bilíngue do memoQ
Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active...
View Article(Português) memoQ e Parallels
Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active...
View Article